wedding, marriage

sangsudong 2012. 1. 21. 01:18
유정샘 청첩장을 만들다가 웨딩과 메리지 두 단어의 차이가 뭔지 궁금해졌다. 
구글에서 이런 저런 청첩장 이미지를 찾아보면
"누구와 누구의 wedding", "누구와 누구의 marriage" 라고 다를 것 없이 사용하는데 
영어를 모국어로 하지 않는 사람으로서 그 단어의 느낌이 다르긴 한데 콕 집어서 어떻게 다른지 모르겠는거다. 

wedding이 주로 결혼식 당일, 예식을 의미한다면  
marriage는 둘이 함께 하는 앞으로의 남은 일생들.
메리지 이거 숭고하다...

찾아보기전에는 아리까리했는데, 또 너무 당연한듯 쉽게 그 의미가 와닿는다. 
웨딩인비테이션에 일정 안내 문구로 쓰는 문맥에서는  "누구와 누구의 marriage"보다는 "wedding"이라는 단어를 사용하는것이 적절할 듯. 

물론 중요한건 
wedding 이 아니라 marriage 겠지. 






'sangsudong' 카테고리의 다른 글

나물 선물  (3) 2012.02.05
사진  (0) 2012.01.23
내맘에 평화를  (2) 2012.01.18
드자이너 김  (4) 2012.01.05
줄이기  (2) 2011.12.07
Posted by 무슨달
,